« Poéma » ! Histoire d'un Tango et d'Eduardo Bianco, son créateur !

 

« Poéma » cristallise en moins de 4mns le caractère universel du Tango Argentin dans sa triple composante musicale, poétique, et créatrice d’un climat qui nous place instantanément dans l’univers de ce genre musical propice à l’expression d’une danse en total accord avec lui.

On y retrouve l’émotion, la mélodie, une structure rythmique variée, des contrastes et une espèce de suspension musicale fluide, et jusqu’à la fin, un discours musical structuré, rigoureux, équilibré, avec un rythme intérieur puissant !

Rarement un Tango aura eu une telle expressivité avec des moyens pourtant quelque peu « réduits » et empreint d’une réserve certaine !!


La plupart des DJs en exercice et en herbe ont dû remarquer que le superbe "Poema" de Canaro-Maida de 1935 ne s'intègre pas parfaitement dans les tandas. "Poema" est assez singulier dans son flux doucement mélancolique et doucement nostalgique, tandis que les autres succès de Canaro de l'époque ont tendance à être de qualité plus insistante et dramatique, énergiquement stimulants plutôt que doucement apaisants.

On ne peut s'empêcher de remarquer quelques particularités supplémentaires à propos de ce succès. Sa popularité culmine à l’étranger, notamment en Europe, contrairement à Buenos Aires. Et aucun autre orchestre argentin n’a enregistré cette pièce sauf très récemment « La Orquesta Milonguera Romantica » et « Solo Tango Orquesta » (El Recodo, excellent site Argentin) !!


 

Cependant, l'histoire particulière de Poema est assez intrigante et je n'ai pas pu m'empêcher de l'approfondir.

Résumer: Le beau "Poema" n'est pas tout à fait un tango argentin , c'est plutôt un tango européen, composé par des musiciens expatriés qui ont singulièrement réussi à transplanter le tango sur la scène musicale parisienne. De plus, le manque d'acceptation de Poema à Buenos Aires n'a pas été aidé par les sombres connotations politiques de son histoire et par le fait que ses paroles sont une confession à peine voilée d'un meurtrier banni.

"Poema" est sans doute la meilleure composition d'Eduardo Bianco, un Argentin qui a vécu près de 20 ans en Europe, et qui maîtrisait l'art de faire sonner le tango argentin à la manière parisienne. L'histoire souvent racontée raconte que Bianco et Mario Melfi, aidés par d'autres membres de leur groupe, l'ont composé dans un train lors d'une tournée en Allemagne en 1932. Ce qui est rarement mentionné, c'est que les paroles de Bianco racontent son histoire personnelle et complètement étouffée de sa dernière année à Buenos Aires. En 1924, Eduardo Bianco est le premier violon de l'orchestre du célèbre Teatro Apolo de l'Avenida Corrientes. Bianco a appris que sa femme l'avait trompé avec le pianiste de l'orchestre et il  abat son rival dans un accès de jalousie. Les strophes de Bianco nous racontent comment un rêve de doux amour a fini par réveiller les monstres du cœur, les chimères qu'on ne peut jamais pleinement saisir ; les mots « intenso mal » qu'Alberto Paz traduisait par « malheur intense » pourraient être mieux interprétés par « mal écrasant » :

Ce fut une douce fantaisie d’amour,

               des heures de bonheur et de tendresse.

               Ce fut le poème d’hier,

               que j’ai rêvé en couleur d’or.

               Vaines chimères que le coeur

               ne parviendra jamais à déchiffrer.

               Nid fugace,

               ce fut un rêve d’amour

               et d’adoration !…

               Lorsque les fleurs de ton rosier

               refleuriront, plus belles que jamais,

               tu te souviendras de ma tendresse

               et tu sauras

               l’intensité de ma douleur…

               De ce poème enivrant

               il ne reste rien entre nous.

               Avec mes tristes adieux

               tu sentiras l’émotion

               de ma douleur !…

Eduardo Bianco a été emprisonné et jugé pour meurtre, puis acquitté comme le dit le journaliste, poète et milonguero Jose  Maria Otero, en raison des puissantes relations politiques du riche ami influent de Bianco, Martin "Macoco" Álzaga Unzué, pilote de course, bon vivant et propriétaire de boîte de nuit dont le cercle comprenait les meilleurs artistes, aristocrates et gangsters. Mais le violoniste acquitté a dû quitter l'Argentine. Bientôt, il s'embarqua pour la France.

A Paris, Bianco avec le bandonéoniste Juan Bautista Deambroggio "Bachicha" a assemblé l'Orquesta Tipica Bianco-Bachicha, qui a commencé à jouer dans le cabaret du rez-de-chaussée de la célèbre boîte de Montmartre sur le thème argentin, "El Garron", et a fait une tournée en Europe, dans les Amériques et Moyen-Orient. Il a continué à entretenir des relations avec les riches et les puissants, dédiant même ses compositions de tango aux rois et aux reines et (à deux reprises) à Benito Mussolini, et se vantant des éloges de Staline et d'Hitler. C'est la "Plegaria" de 1926, dédiée au roi espagnol Alphonse XIII, "symbole de la démocratie espagnole" (qui a fui après la victoire électorale des Républicains et a soutenu Franco lors du déclenchement de la guerre civile espagnole), qui a valu à Bianco le plus d'infamie.



Le récit le plus détaillé des années européennes de Bianco a été fourni dans "La Historia Del Tango En Paris" d'Enrique Cadícamo de 1975. Cadícamo, qui a fait une tournée en Europe avec Gardel, a conseillé à ses amis du tango d'éviter de discuter de politique avec Eduardo Bianco parce que Bianco aurait été « informateur » pour la Gestapo (la police française l'a arrêté et a enquêté en 1937, mais l'a relâché). Bianco s'est associé à Eduardo Labougle Carranza, ambassadeur d'Argentine auprès du Troisième Reich à Berlin et antisémite déclaré. Ils auraient convaincu Goebbels que le tango devait remplacer le jazz « à connotation raciale » et auraient été invités à se produire à la « Scala » de Berlin. Puis, lors d'une réception d'asado argentin à l'ambassade, l'orchestre de Bianco a pu divertir Hitler lui-même (même avec un joueur de bandonéon lui faisant griller des viandes), et le Führer a demandé une reprise de "Plegaria" ("Prière" en espagnol). . Le monstre sentimental a dû apprécier le jeu entre le son solennel de la pièce et la perception frivole et érotique du mot « tango », car bientôt, il a trouvé une horrible utilisation de la partition de Bianco. En peu de temps, "Plegaria" sera surnommé "Tango de la mort", car l'orchestre des prisonniers d'Auschwitz reçut l'ordre de le jouer lorsque les prisonniers du camp étaient conduits aux chambres à gaz. L'horreur du « Tango de la mort » a été immortalisée dans les vers de Paul Celan, un survivant juif roumain du camp d'extermination ; mais Celan a dû supprimer toute référence au « tango » lorsqu'il a traduit son poème du roumain vers l'allemand, car le « tango » sonnait encore de manière irrespectueuse et racée en allemand. Ainsi "Plegaria" s'est transformé en " Todesfuge ", "La Fugue de la Mort" !

 La Seconde Guerre mondiale éclate et l'ambassadeur Labougle retourne en Argentine pour défendre la cause de la neutralité sud-américaine dans la guerre, une cause qui doit être largement anti-américaine et anti-brésilienne, plutôt que pro-Axe, en Argentine, puisqu'elle est traditionnellement alliée à la Grande-Bretagne, son principal marché d'exportation et, après l'entrée en vigueur des traités commerciaux injustes de la Grande Dépression, il est également le principal fournisseur de produits manufacturés de l'Argentine. Les États-Unis, entre-temps, pratiquaient l'idéologie de la domination continentale, le Destin Manifeste, et armaient le grand rival régional de l'Argentine, le Brésil. Bien que la vérité soit dite, les dirigeants argentins ont cherché à imiter de nombreux aspects de l’Axe, de la ferveur nationaliste aux projets d’expansion régionale (l’Argentine a même secrètement installé un gouvernement amical et profasciste en Bolivie lors d’un coup d’État en 1943). Mais le temps presse pour les sympathisants déclarés du Reich et, en janvier 1944, l'Argentine doit rompre ses relations avec l'Allemagne nazie (même si elle ne déclare la guerre qu'un an plus tard). Entre-temps, Bianco a joué dans toute l’Europe occupée pour les troupes nazies et sur les stations de radio du Troisième Reich. Comme il devient clair que l'Argentine va bientôt rompre ses relations avec le Reich, il est parti avec un visa espagnol de l'époque du roi Alphonse et a fait l'objet d'une longue enquête des services de renseignement britanniques - Bianco lui-même a écrit qu'il n'a été innocenté que grâce à l'appréciation de son enquêteur. la musique du tango. Il revient finalement à Buenos Aires en 1943, au plus fort de l'âge d'or du tango, au milieu d'une richesse insensée d'orchestres de tango. Bianco a fait de gros efforts mais n'a jamais réussi à rivaliser avec les talents locaux ; il est resté une version purement exportatrice du tango argentin.

Avant de revenir à 1935 et à Canaro, permettez-moi de mentionner que "Poema" a été enregistré par un autre groupe parisien, l'Orquesta Tipica Auguste-Jean Pesenti du Colisée de Paris (A.-J. Pesenti était un bandonéoniste colombien connu en grande partie grâce aux collectionneurs japonais ; en fait, les danseurs et auditeurs de tango d'avant la Seconde Guerre mondiale au Japon jouaient des disques de tango français de Bianco, Bachicha, Pizzarro et d'autres, et croyaient généralement que le tango était un genre de musique française )

Canaro, bien sûr, a également choisi Paris comme base après 1925 (embarquant des tournées à New York, Berlin, Hambourg et Madrid, ainsi qu'un voyage de découverte des racines familiales en Italie, depuis la France). On dit parfois que Canaro est resté à l'étranger pendant une décennie entière et qu'il ne serait revenu à Buenos Aires qu'en 1935 ! Techniquement, c'est tout à fait faux, et pourtant, en termes d'héritage et d'influence de Francisco Canaro, il est peut-être vrai que la décennie entre 1925 et 1934 a été la partie discrète de sa carrière de tango. Il a essayé de se diversifier dans d'autres genres - rancheras, maxixe, foxtrot, jazz, et a même enregistré des morceaux américains tels que "Red Red Robin" et "Francisco Canaro Jazz Band". Il parcourt les villes de province, joue beaucoup pour les radios, lance une série de comédies musicales et apparaît dans un film avec Gardel, tout cela pour retrouver sa renommée et s'assurer à nouveau les grandes salles de danse des BsAs. C'était peut-être l'effet dissuasif de la Grande Dépression sur la scène festive porteno. Ou l'affiliation de Canaro avec la maison de disques Nacional Odeon, qui l'a opposé au plus éminent RCA Victor. Ou bien cela aurait pu être l'écho continu d'une autre histoire de coups de feu mortels qui aurait pu jouer un rôle dans le départ de Canaro pour Paris.

C'est une histoire qui a commencé il y a presque exactement 100 ans, en septembre 1914. La percée chanceuse de Francisco Canaro parmi les orchestres de tango les plus écoutés a été catalysée par son invitation à souligner le Primero Baile del Internado, le premier bal des internes en médecine, qui marquait la fin des vacances de printemps à l'École de médecine. Les internes de Buenos Aires ont trouvé leur inspiration à Paris, lors du Bal de l'Internat des étudiants en médecine traditionnelle organisé à la salle Bullier. Pour cette célébration rancunière au célèbre Palais de Glace, Canaro a créé un tango intitulé Matasano, "Le tueur des sains" (comme on appelait avec humour les étudiants en médecine), dédié à l'hôpital Durand du quartier de Caballito. L'année suivante, Canaro a créé le tango "El Internado", "The Intern", au Bal des Interns.

La tradition s'est poursuivie pendant 11 ans, avec de nombreuses farces et des titres de tango tels que "Aqui se vacuna" ("Les vaccins ici", dédiés à l'Office de la Santé Publique), "Anatomia", "Cloroformo", "El termómetro", "La biblioteca" ("La Bibliothèque Médicale"), "Hôpital Durand", "Mano Brava" et "Qué muñeca" (dédié aux mains de chirurgiens exceptionnels), "La inyección" et "El microbio" (continué avec des tangos sur des agents pathogènes spécifiques, "El dengue" et "Ae. Aegypti"), voire "Paraiso Artificial" ("Paradis artificiel" , une chanson de tango sur la morphine). Le tango créé en 1924 s'intitulait "El once: el divertismento" - "Le 11: amusons-nous".
Mais peu après la célébration de 1924, les étudiants en médecine prirent part à une farce qui tourna terriblement mal, et un interne Ernesto O'Farrel fut tué par balle par un administrateur de l'hôpital Piñero, déclenchant une grève des médecins dans tous les hôpitaux municipaux. Le Baile del Internado n'a plus jamais eu lieu. Et les mémoires de Canaro pleurent les choses perdues par le tango après 1924...

Pourtant, le tango de Canaro a également gagné à être exposé à la musique des expatriés européens, et il a continué à revenir aux partitions de Paris, à partir d'un enregistrement de 1928, avec Charlo, de " Bandoneón arrabalero", un tango Canaro réenregistré plusieurs fois. La partition de 1925 est signée par Juan Bautista Deambrogio Bachicha lui-même, même si Enrique Cadícamo dit dans « La historia del tango en París » que c'est Horacio Petorossi, guitariste de l'orchestre Bianchi-Bachicha, qui a vendu la partition à Bachicha pour mille francs. . L'enregistrement de 1935 du Poema de Bianco poursuit la tendance à la fertilisation croisée de la musique de tango parisienne et BsAs, mais ne parvient pas à impressionner les auditeurs argentins. Pourtant, vous pouvez comprendre maintenant à quel point cela a touché une corde sensible chez les tangueros européens de la génération de la Grande Renaissance Mondiale du Tango !



Commentaires

  1. Sur Plegaria : https://dj-byc.com/WP/plegaria-1940-04-20/

    RépondreSupprimer
  2. Sur Poema : https://dj-byc.com/WP/poema-1935-06-11/

    RépondreSupprimer
  3. Merci DJ BYC Bernardo ! Comme je le dis, j'essaie d'intéresser nos adhérents, en premier lieu, et d'autres tangueros, éveiller leur curiosité, car j'ai constaté que peu s'intéressent à la "musique" ! Donc, j'essaie de faire court ! Mais ce faisant, non seulement ça mérite d'être compléter, mais aussi rectifier si nécessaire ! Je ne suis pas historien du tango, seulement un grand curieux !

    RépondreSupprimer
  4. Ceci dit, je constate que vous êtes d'accord sur la difficulté de glisser un tel tango dans une tanda ! Perso, je l'ai glissé dans une tanda de l'Orquesta Romantica Milonguera car leur adaptation est dans une couleur un peu plus uniforme avec d'autres tangos, même si d'orchestres différents à l'origine. Je trouve que ça passe mieux, tout en construisant une Tanda "Romantica Milonguera" conformément à la tradition qui consiste (je le dis por les lecteurs qui se posent la question !) à avoir une tanda assez uniforme et "croissante" (dans la mélodie ou le rythme") et du même orchestre ! C'est d'ailleurs pour cette raison que, perso, je préfère une tanda de 4 morceaux...

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Orquesta Tipica ! qu'es a quo ?

JULIO DE CARO ! Un Héros du Tango ou "le Révolutionnaire canonique" !!!